-
1 finstern
-
2 finstern
vimp -
3 finstern
vimp уст:Es fínstert. — Темнеет.
-
4 im Finstern
предл.общ. в темноте, во мгле, во мраке, во тьме, впотьмах -
5 im Finstern tappen
предл.общ. идти ощупью в потёмках, идти ощупью в темноте -
6 im finstern tappen
предл.общ. идти ощупью в потёмках, идти ощупью в темноте -
7 finster
1) dunkel тёмный. finster werden темне́ть по-. dämmern темне́ть с-. finster er Wald тёмный <дрему́чий> лес | im finstern в темноте́, в потёмках2) unerfreulich, unheimlich, verdrossen; anrüchig: Existenz, Angelegenheit; unheilvoll: Ansicht, Drohung; rückständig мра́чный. adv: etw. tun с мра́чным ви́дом. mit finsteren Brauen с насу́пленными бровя́ми. jd. sieht so finster aus у кого́-н. мра́чный вид. jdn. mit finsteren Augen ansehen мра́чно смотре́ть по- на кого́-н. -
8 tappen
1) schwer gehen, stapfen тяжело́ идти́ <ступа́ть>. umg то́пать [semelfak то́пнуть]. vorsichtig o. unsicher gehen идти́ осторо́жно [неуве́ренным ша́гом]. tastend gehen идти́ о́щупью. herumirren блужда́ть | wohin tappen vorsichtig осторо́жно [ tastend о́щупью] идти́ пойти́ куда́-н. schwerfällig тяжело́ ступа́я, идти́ /- куда́-н. | im Dunkeln < Finstern> tappen идти́ о́щупью [осторо́жно неуве́ренным ша́гом] в потёмках <темноте́>. herumirren блужда́ть в потёмках. durch einen dunklen Gang tappen о́щупью идти́ /- по тёмному хо́ду. sich durch [in] das dunkle Zimmer tappen о́щупью [осторо́жно] идти́ /- через [в] тёмную ко́мнату. der Junge tappte in eine Pfütze ма́льчик (неча́янно) ступи́л в лу́жу. der Blinde tappt über die Straße слепо́й неуве́ренным ша́гом перебира́ется <перехо́дит> через у́лицу. wie traumwandlerisch durchs Haus tappen брести́ по до́му как луна́тик < как во сне>. flinke Füße tappten über den Flur laut чьи-то бы́стрые но́ги то́пали по коридо́ру. leise в коридо́ре слы́шен был то́пот бы́стрых ног, по коридо́ру раздава́лось прово́рное то́п-то́п-то́п in eine Falle tappen по глу́пости свое́й попада́ться/-па́сться в лову́шку. in sein Verderben tappen сле́по губи́ть по- себя́2) nach etw. unsicher greifen неуве́ренно <неуве́ренным движе́нием> хвата́ться схвати́ться за что-н. tastend suchen о́щупью иска́ть что-н. im Finstern nach Streichhölzern tappen в темноте́ пыта́ться нащу́пать спи́чки -
9 finster
adjein finsterer Wald — дремучий( тёмный) лесein finsteres Gesicht machen — хмуритьсяdas sieht aber finster aus! — это мало утешительно!3) разг. тёмный, подозрительныйdas ist eine finstere Angelegenheit — это дело тёмное••finster wie in einer Kuh ≈ разг. темно, как у арапа в желудке -
10 Finstere
-
11 tappen
viim Dunkeln tappen — ощупью продвигаться в темноте; блуждать в потёмкахdarüber tappen wir noch im dunkeln ( im finstern) — перен. в этом вопросе у нас ещё нет ясности ( мы действуем наугад) -
12 потемки
-
13 потёмки
-
14 tapsen
vi (s) тяжело ступатьидти ощупью. Wir tapsten vorsichtig durch den dunklen Gang. im Dunkeln [Finstern] tapsen [tappen] не иметь ясности, действовать наугад. Die Polizei tapste bei der Aufklärung des Verbrechens noch im Dunkeln.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > tapsen
-
15 finster
finster a тё́мный, мра́чный; су́мрачный; eine finstere Nacht тё́мная [чё́рная] ночь; ein finsterer Wald дрему́чий [тё́мный] лес; finster werden темне́тьfinster a суро́вый, угрю́мый, мра́чныйfinstere Gedanken мра́чные мы́слиein finsteres Gesicht machen хму́ритьсяdas finstere Mittelalter мра́чное средневеко́вьеer sah mich mit finsteren Augen an он мра́чно (по-) смотре́л на меня́das sieht aber finster aus! э́то ма́ло утеши́тельно!finster a разг. тё́мный, подозри́тельныйdas ist eine finstere Angelegenheit э́то де́ло тё́мноеdas ist ein finsterer Geselle э́то тё́мная [подозри́тельная] ли́чностьim finstern tappen блужда́ть в потё́мках, идти́ о́щупьюfinster wie in einer Kuh разг. темно́, как у ара́па в желу́дке -
16 Finstere
Finstere sub n темнота́, потё́мки; im Finstern tappen идти́ о́щупью в темноте́ -
17 tappen
tappen vi тяжело́ ступа́тьtappen vi брести́ [идти́] о́щупью; im Dunkeln tappen о́щупью продвига́ться в темноте́; блужда́ть в потё́мкахtappen vi (nach D) иска́ть о́щупью (что-л.) (тж. перен.), darüber tappen wir noch im dunkeln [im finstern] перен. в э́том вопро́се у нас ещё́ нет я́сности [мы де́йствуем науга́д]tappen vi (nach D) нело́вко брать [хвата́ть] (что-л.) -
18 herumtasten
-
19 finster
im Finstern po ciemku; -
20 verfinstern
ver'finstern (-re; -) v/t zaćmi(ewa)ć;
См. также в других словарях:
Finstern, die — [Finzdàn] Finsternis (in dera Finstern siehgt ma nix...) … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
finstern — fịns|tern 〈V. intr.; hat; veraltet〉 finster werden, dunkeln * * * fịns|tern <sw. V.; hat (veraltend): dunkel, finster werden: es finstert schon … Universal-Lexikon
Im Finstern tappen — Im Dunkeln tappen … Universal-Lexikon
Finster — 1. Besser im Finstern sitzen, als bei geborgtem Feuer schwitzen. – Scheidemünze, II, 69. 2. Es ist nimmer so finster inn der höhe, bei der Erden ist s noch finsterer. – Henisch, 1105. 3. Im finsteren ist böss was guts zu mahlen. – Henisch, 1105;… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Finster — Finster, er, ste, adj. et adv. des Lichtes beraubt, entweder alles oder doch des meisten Lichtes beraubt, in Vergleichung mit hellern Körpern oder Örtern, dunkel. 1. Eigentlich. Ein finsterer Ort, ein finsteres Zimmer, ein finsterer Keller. Das… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
finster — düster; dunkel; unheilvoll; sinister; böse; widerwärtig * * * fins|ter [ fɪnstɐ] <Adj.>: 1. als besonders dunkel empfunden; völlig ohne Licht: draußen war finstere Nacht. Syn.: ↑ dämmrig, ↑ … Universal-Lexikon
Licht — 1. Am jungen Licht (Neumond) ein schwarzes Horn, im alten wird s ein Regenborn. – Frischbier2, 2411. 2. Ans Licht zeuch nicht, sollen sie bleiben hold: Mädchen, Leinwand und Gold. 3. Auch das Licht hat seine Tücke, darum versengt sich dran die… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Photogrăphie — (v. gr.), 1) Beschreibung des Lichts, ein Theil der Optik; 2) die Kunst, die durch eine Camera obscura erzeugten optischen Bilder (vgl. Bild 3) u. Linse A) auf einer chemisch präparirten Fläche als bleibende Bilder zu fixiren; 3) die so erzeugten … Pierer's Universal-Lexikon
Maul — 1. Alle Mäuler sind Schwesterkinder. Sie essen alle gern etwas Gutes. It.: Tutte le bocche sono sorelle. (Pazzaglia, 34, 10.) 2. Besser, dass ma dem Mul e Brötli chaufe, as all schwätze. (Appenzell.) Besser dem Munde einen guten Bissen geben, als … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Maulwurf — 1. Der Maulwurf hat kleine Augen, aber er sieht zu seiner Arbeit. Die Russen: Gott hat des Maulwurfs Auge so eingerichtet, dass ihm die Erde nicht hinein fällt. (Altmann VI, 422.) 2. Der Maulwurf1 schleicht unter der Erde, aber wie er wühlt,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Geistlicher Dichter — Dies ist eine alphabetische Liste der Dichter der Kirchenlieder, die in den deutschsprachigen Gesangbüchern der anerkannten Kirchen veröffentlicht sind (auch von Liedern in lateinischer Sprache). In Deutschland sind dies religiöse Körperschaften… … Deutsch Wikipedia